If you have questions/comments, please:
Frequently Asked Questions (Click to expand):
1. What is CLEARPOND?
CLEARPOND provides a user-friendly, web-based interface for obtaining Dutch, English, French, German, and Spanish phonological and orthographic neighborhood densities (or, PONDs). The search function allows users to search for POND information in any of the five languages using single word queries or providing full lists of words. CLEARPOND provides a number of important psycholinguistic measures, such as neighborhood density and neighborhood frequency, both for within-language neighbors and foreign-language neighbors. With user-controlled output selection, researchers can choose the output parameters that are most relevant. In addition to allowing users to acquire data for specific words, CLEARPOND can also search by features so that researchers can generate new lists of words that meet precise criteria, such as a specific range of neighborhood sizes or lexical frequency (as provided by the Subtlex databases). Furthermore, multiple filters can be applied simultaneously, providing greater control for stimuli creation. Users also have the option of exporting their results directly to a text file, making it easy to create downloadable documents containing pertinent psycholinguistic measures for all of their stimuli. In addition to the web-based interface, more comprehensive lists containing of all of the information provided by the database are available for download, so that the entire CLEARPOND database can be accessed offline.
To learn more about CLEARPOND, you can download a copy of our manuscript here:
2. Where does the lexical frequency information come from?
The frequency data for each language are obtained from the following subtitle corpora:
- Dutch - SUBTLEX-NL
- Keuleers E, Brysbaert M, New B (2010) SUBTLEX-NL: A new measure for Dutch word frequency based on film subtitles. Behavior Research Methods 42: 643-650. doi:10.3758/BRM.42.3.643.
- English - SUBTLEX-US
- Brysbaert M, New B (2009) Moving beyond Kucera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behavior Research Methods 41: 977-990. doi:10.3758/BRM.41.4.977.
- French - Lexique
- New B, Pallier C, Brysbaert M, Ferrand L (2004) Lexique 2: A new French lexical database. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers: A Journal of the Psychonomic Society, Inc 36: 516-524.
- German - SUBTLEX-DE
- Brysbaert M, Buchmeier M, Conrad M, Jacobs AM, Bolte J, et al. (n.d.) The word frequency effect: A review of recent developments and implications for the choice of frequency estimates in German. Experimental Psychology.
- Spanish - SUBTLEX-ESP
- Cuetos F, Glez-Nosti M, Barbón A, Brysbaert M, Barbon A (2011) SUBTLEX-ESP: Spanish word frequencies based on film subtitles. Psicologica 32: 133-143.
